Featured Post

To Non-Swedish Blog Visitors

Visar inlägg med etikett Hälsningsfraser (Egyptisk-Arabiska). Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett Hälsningsfraser (Egyptisk-Arabiska). Visa alla inlägg

fredag 22 april 2016

Mer om hälsningsfraser

Jag har fått frågan: hur hälsar man på en kristen egyptier, då Assalamu Aleikum verkar så Islamiskt?

Frasen Assalamu aleikum har visserligen sitt direkta ursprung i Koranen, men svaret är att man hälsar likadant som på en Muslim. Man kan till och med använda den mer sirliga frasen Assalamu aleikum wa Ramatullahi wa Barakatuh, som brukar översättas till engelska som "May the peace, mercy, and blessings of Allah be with you".

Detta är förvisso en mycket Islamisk fras och den används med små variationer av Muslimer i olika delar av den Muslimska världen, men den går bra att använda till Kristna i Egypten. Den referrerar visserligen till Allah, men Allah är inget egennamn på den Islamiska guden, det är helt enkelt det arabiska ordet för "Gud". Kristna tror också på Gud, så det är inget problem.

Vad man inte bör göra är att till en Kristen använda fraser som nämner eller refererar till Profeten Muhammed. Det är högst opassande. Han är inte en del av kristendomen. Och tro inte att frågan är oviktig, i Egypten är religion mycket viktigt.


onsdag 18 november 2015

Några Hälsningsfraser på Egyptisk Arabiska

Det är viktigt att veta hur man i ett land hälsar och besvarar hälsningar. Det ger alltid lite extra goodwill om man kan göra det på det lokala språket.  

Det vanligaste sättet att hälsa i Egypten är att säga "Assalamu aleikum" (Frid/fred vare med dig). Det korrekta svaret är "Wa aleikum assalam".

Det kan alltid användas. Det är artigt och aldrig fel. Folk säger det till och med till medpassagerarna då de stiger in i en buss. Och sitter du i bussen då nån kommer in och säger Assalamu aleikum, förväntas du besvara hälsningen, även om ingen riktigt väntar sig det av en utlänning. Men det är ohövligt att inte besvara den.

Egyptier hälsar ibland med "Marhaban" - inte minst till en utlänning. Det betyder hej eller välkommen, och besvaras normalt med "Ahlan bik" eller "Marhaban bik".

Ett annat ord som motsvarar hej är "Ahlan". I längre form betyder frasen ungefär hej och välkommen: "Ahlan wa sahlan". Det besvaras också med "Ahlan bik".

God morgon heter "Sabah el-kheir" (kom ihåg att "kh" är ett ach-laut), och besvaras normalt med "Sabah en-noor".

God kväll heter "Masa el-kheir" och ska besvaras "Masa en-noor".

God natt heter "Tesbah ala kheir" och besvaras "Wenta min ahlo".

Ska du säga adjö säger du antingen "Assalamu aleikum", vilket duger vid avsked också, eller också "Maesalama"

Egyptierna frågar också hur du mår. Det vanligaste sättet att göra det är att säga "izzayak" (till man) - "izzayik" (till kvinna). Då svarar du "kwaiss al-hamdulillah". "Kwaiss", betyder bra - "el-hamdulillah" är ett tack till Gud. Ibland svarar de bara "El-hamdulillah". Vill du inte dra in Gud i resonemanget, kan du svara "kollo tamam", allt är okay - eller bara "kwaiss".

Mer egyptisk-arabiska? Läs artiklarna med etiketten arabiska.

Läs också:
Handskakning och Kindkyssar