Featured Post

To Non-Swedish Blog Visitors

fredag 22 april 2016

Mer om hälsningsfraser

Jag har fått frågan: hur hälsar man på en kristen egyptier, då Assalamu Aleikum verkar så Islamiskt?

Frasen Assalamu aleikum har visserligen sitt direkta ursprung i Koranen, men svaret är att man hälsar likadant som på en Muslim. Man kan till och med använda den mer sirliga frasen Assalamu aleikum wa Ramatullahi wa Barakatuh, som brukar översättas till engelska som "May the peace, mercy, and blessings of Allah be with you".

Detta är förvisso en mycket Islamisk fras och den används med små variationer av Muslimer i olika delar av den Muslimska världen, men den går bra att använda till Kristna i Egypten. Den referrerar visserligen till Allah, men Allah är inget egennamn på den Islamiska guden, det är helt enkelt det arabiska ordet för "Gud". Kristna tror också på Gud, så det är inget problem.

Vad man inte bör göra är att till en Kristen använda fraser som nämner eller refererar till Profeten Muhammed. Det är högst opassande. Han är inte en del av kristendomen. Och tro inte att frågan är oviktig, i Egypten är religion mycket viktigt.