Featured Post

To Non-Swedish Blog Visitors

Visar inlägg med etikett Deshret. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett Deshret. Visa alla inlägg

fredag 28 augusti 2015

Nedre Egypten & Övre Egypten


Om man läser om Egypten eller pratar med lokalbefolkningen, används ofta termerna Övre Egypten och Nedre Egypten. På grund av den västerländska konventionen att på kartor visa norr uppåt, är det lätt att tro att Övre Egypten ligger i norr och Nedre Egypten i söder. Det är dock helt fel. Orden "övre" och "nedre" står i relation till Nilens flödesriktning. Nedre Egypten är i norr, Övre Egypten är i söder. 

Begreppen har en lång historia, eftersom områdena historiskt betraktats som två olika riken även då de förenats under en härskare. Farao var "Kung av de två rikena". I Fornegypten hade de i viss mån olika symboler, och Faraonerna hade en dubbelkrona, pschent, för att markera sin härskarställning över både Övre och Nedre Egypten.

Det fanns också en vit krona för Övre Egypten och en röd för Nedre Egypten. Den vita kallades hdt [hedjet], den röda kallades dsrt [deshret]. Orden betyder helt enkelt "den vita" respektive "den röda". Pschent var en kombination av dessa.

Med kronorna associerades också de två gudinnorna Nekhbet och Wadjet, symboliserande Övre respektive Nedre Egypten. Nekhbet avbildas oftast som gam och Wadjet som kobra. De kallades ibland nebty, "Faraos två damer".

I nutid refererar egyptier ofta till Övre [engelska: Upper] eller Nedre [engelska: Lower] Egypten. I princip räknar man allt söder om Nildeltat till Övre Egypten.

Övre Egypten är generellt varmare, mer konservativt, och till stor del fattigare.

måndag 17 augusti 2015

Olika namn på Egypten, deras ursprung och betydelse.

Låt oss titta på etymologin bakom namnet Egypten, och andra namn på landet vi känner under det namnet.

Egypten


Ordet Egypten kommer från klassisk grekiska Aiguptos, vilket är en grekisk form för fornegyptiska Hwt ka Ptah, eller Hikuptah, vilket i sin tur betyder "Ptahs tempel" eller egentligen "Hemmet för Ptahs själ". Egentligen avsåg det endast ett tempel i Memfis, en av de viktigaste religiösa platserna i Fornegypten, men på typiskt egyptiskt vis, kom det också under en tid att beteckna hela landet.

Km.t och Dshrt


Fornegyptierna kallade sitt land Km.t (kemet) "det svarta landet", som är härlett från fornegyptiska km (kem) vilket betyder "svart". Man antar att det hänsyftar på det svarta slam som vid Nilens årliga översvämningar gödslade Nildalens jord och gjorde Nildalens smala jordremsa till ett av världens bördigaste jordbruksområden. Följaktligen hade inte svart heller den dystra symboliska innebörd det har och har haft i Europa. I Fornegypten stod svart för fruktsamhet och födelse.

Ibland talade de också om landet som Dshrt (deshret), "det röda landet", som anses ha avsett öknen. Rött som färg har i fornegyptisk symbolik en övervägande negativ innebörd, även om det finns vissa positiva associationer också.

Kimi


På koptiska språket, som bygger på fornegyptiska, heter landet Kimi. Koptiska språket kvarlever idag endast som rituellt språk i den koptiska kyrkan, en gammal egyptisk form av kristendom, till vilken de flesta av egyptens kristna bekänner sig.

Kopter


Kopter, är inte ett namn på landet, men det var en gång beteckningen på egyptier. Då araberna invanderade egypten, hade de problem med uttalet av Aegypti, som betyder "egyptier", och kallade befolkningen Kopti. Vid den tidpunkten var Egypten huvudsakligen kristet och namnet kom att överges då islam blev dominerande, men lever kvar som beteckning på de kristna i Egypten och deras kyrka, den koptiska kyrkan. En ortodox kyrka med uråldriga traditioner.

Masr


På dagens arabiska, egyptens officiella språk, kallas landet Masr, på arabiska skrivet [مصر]. Masr transkriberas ibland som Misr. Det betyder helt enkelt "land" eller "fort" och är förmodlingen ytterst härlett från fornegyptiska mdr.

Det officiella namnet på staten översätts till svenska som Arabrepubliken Egypten. Det blir på arabiska Gumhuriyat Misr al-Arabiyah, [جمهوريّة مصرالعربيّة]. (Notera att arabiskan läses från höger till vänster.)

Typiskt för Egypten, används Masr också informellt som namn på Cairo. Det är formellt inkorrekt, men det är en gammal tradition i Egypten att man använder samma namn på landet och dess maktcentrum.